La traduccion es la comprensión del significado de un texto y la posterior producción de un texto equivalente, también llamada "traducción", que se comunica el mismo mensaje en otro idioma. El texto a traducir se llama el texto de origen y la lengua que se traduce en que se llama la lengua de destino, el producto final es a veces llamado el texto de destino.
Los debates de la teoría y la práctica de la agencia de traduccion se remontan a la antigüedad y mostrar las continuidades notables. La distinción que había sido elaborado por los antiguos griegos entre metáfrasis (traducción "literal") y parafraseando fue aprobado por el poeta y traductor Inglés John Dryden (1631-1700), quien representó a la traducción como la mezcla juiciosa de estos dos modos de formulación cuando la selección, en el idioma de destino, "homólogos", o equivalentes, de las expresiones utilizadas en el idioma de origen.